
French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais
Jun 22, 2007 · French and English words, phrases and idioms: meaning, translation, usage. No other languages allowed here. Mots, expressions et tournures idiomatiques en français et en anglais : …
WordReference Forums
Nov 24, 2025 · French and English words, phrases and idioms: meaning, translation, usage. No other languages allowed here. Mots, expressions et tournures idiomatiques en français et en anglais : …
French and English Grammar / Grammaire française et anglaise
Jun 22, 2007 · French and English Grammar / Grammaire française et anglaise Verb tenses, conjugation, agreement, prepositions, articles, pronouns, etc., in English and in French. No other …
french | WordReference Forums
Nov 21, 2025 · English to French [EN] Critter = [FR] Bibbite This word is missing from the French dictionary. It is a very commonly used word in Québec to mean a critter, a bug, or even an animal. …
FR/EN: guillemets (« ») / quotation marks (“ ”) - usage & punctuation
Oct 16, 2015 · The main usage of quotation marks is the same in both languages: quoting or emphasizing words or phrases. The typography rules are however a bit different. When using French …
Español-Français | WordReference Forums
Mar 22, 2005 · Questions en espagnol ou en français sur le sens et la traduction d'une langue à l'autre de mots, expressions ou tournures contextualisés . Aucune autre langue autorisée. Preguntas en …
RAS, R.A.S. (rien à signaler) - WordReference Forums
Dec 9, 2005 · Do we have an American equivalent for this this French abbreviation "Rien À Signaler".? :confused: Thank you, Cashew Moderator note: Multiple threads merged to create this one.
English-French Translation - WordReference Forums
Jun 8, 2007 · Hello, Can "English-French Translation" be used as a title for an exercise in which the candidates are required to translate sentences from English to French? Is it clear enough as far as …
French: Developments of <oi> | WordReference Forums
Jun 21, 2010 · Interesting, the French of l'ancien regime was quite different in pronunciation, for example even ll (as in Marseille) was pronounced differently (closer to today's pronunciation of Spanish double l).
What's new - WordReference Forums
Sep 18, 2025 · Explore the latest updates and discussions in WordReference Forums, a hub for language enthusiasts.